曾道雄拔刀 《夢遊女》唱起中文

分類:音樂




曾道雄拔刀 《夢遊女》唱起中文 子弟兵推大型節目 大師執導、指揮 翻譯整部歌劇、指導演唱 要把台灣歌手推上國際

2013-02-03  中國時報 【邱祖胤/台北報導】

 

 《夢遊女》義大利文版最早就是由曾道雄於一九七六年引進。(王英豪攝)

 

     人會夢遊不稀奇,但因為夢遊而差點誤了婚姻大事,卻令人匪夷所思,義大利作曲家貝里尼(Vincent Bellini)歌劇《夢遊女》就是描述這樣離奇的故事,本周將由台灣歌劇教父曾道雄執導、指揮,率領女高音戴曉君、女中音翁若珮、跨界歌手蔣啟真、男高音林健吉等人,與台北歌劇合唱團聯合演出,這也是《夢遊女》中文版的世界首演。

 

     《夢遊女》義大利文版最早就是由曾道雄(見右圖,王英豪攝)於一九七六年引進,在他的推廣下,卅多年來在台灣演出十多次,這次曾道雄特別將整部歌劇翻譯成中文,並親自指導演唱,曾道雄表示,「歌劇的製作和演出,耗資較大,因此我希望每次都能落實到社會及藝術教育的功能,這也是我長期堅持國人製作、國人演唱及演奏的原因」。

 

     曾道雄指出,「這部纖細優雅的美聲(Bel Canto)歌劇,兩百年來能被傳頌不斷,除了歸功羅曼尼(Felce Romanni)成功的劇本架構及雋永歌詞外,主要還是貝里尼扣人心弦的優美弦律,帶著聽眾跟隨劇中人穿越夢境與現實的時空隧道,也難怪連鋼琴詩人蕭邦在病榻上都希望能再聽一次貝里尼的歌曲。」

 

     現年七十六歲的曾道雄是國家文藝獎得主,去年雖然曾宣布封山、不再製作歌劇,但這次主辦的台北歌劇團,是自己帶出來的團,子弟兵首度推出大型歌劇節目,他不能不聞不問,因此才決定拔刀相助。

 

     「我應該要交棒了,但是看到這些年輕人的熱忱,又覺得很感動,一定要出來幫忙。」曾道雄表示,「台灣這些歌手都很棒,而且很認真,他們就像劍一樣,要磨才會亮,而且有機會一定要將他們推上國際。」

 

     《夢遊女》描述一場在瑞士鄉村舉行的婚禮,因為一位訪客的攪局而變調,外地來的伯爵見到美麗的新娘,為之傾倒並表達愛慕之意,引起新郎的妒意,好死不死,新娘夜晚夢遊,竟跑到伯爵的房間裡,新郎憤而取消婚約,村民們覺得面子掛不住,逼伯爵揣共,還新娘清白,這時新娘再度夢遊出場,根本不知自己做了什麼,伯爵也保證自己絕無做出越軌的事,最後有情人終成眷屬。《夢遊女》將於二月六、七日在台北國父紀念館演出。

主持人:曾道雄